Skip to content

PHRAZEBOT

Good morning everyone!

言語が違うとidiomの発想まで変わっちゃうから面白いですね。

日本だったらぬか床の中とかでしょうか・・出るの大変そう、笑

今日も楽しく元気に過ごしましょう◎


PHRAZEBOT

*shotgun marriage / shotgun wedding:できちゃった婚
Kathy:Hey Kevin, I heard you’re getting married soon!
Kevin:Yeah, but it’s a shotgun wedding. . .


*in a pickle : 困っている/窮地にある
Kate:My husband has so much debt on credit card and I don’t know what to do.
David:Oh no! He is really in a pickle. You should talk to his parents about it.

   
GLOBE心斎橋校、心斎橋PARCOにオープン!
GLOBE ENGLISH SCHOOL

1日2レッスン、毎日受講可能で月々¥11800~
WEB : https://globeenglish.com

Published inPHRAZEBOT

4 Comments

  1. Keiko Keiko

    My husband has so much credit card
    のところですが、これって、ひょっとして、
    My husband has so much debt on credit card…
    とかじゃないですか?
    so muchとcredit cardの繋がり具合に?と思って、今日、レッスンで先生に聞いたら、↑の間違いじゃないか?と言われました。

    • GLOBE GLOBE

      Keikoさん
      いつもコメントありがとうございます!読んでくださってる方があると思うとやりがいがあります^^
      すいません、おっしゃるとおりで確認不足でした>< many credit cardsか、上記のとおり強調の意味での文が正しいです。 混乱させるような誤りを載せてしまい大変申し訳ございませんでした。 以後十分注意して投稿します!

      • Keiko Keiko

        早速ご回答ありがとうございます(^^)
        shotgun weddingは、若い先生だとこの言い回しを知らない人もいるようで、しかし、一方、さすがアラフォーのCar○先生は、この言い回しの成り立ちまで知ってました(笑)

        • GLOBE GLOBE

          年のこ・・いえ、○arl先生、物知りですね!笑
          「言葉は進化する」って講師陣もよく言っていて、時代がどんどん進んだらもうアクセントの違いもなくなったりして・・・!
          は、ないですかね^^;
          私もまだまだ頑張って勉強してますので一緒にいろいろ共有できてとっても楽しいです◎
          ありがとうございます!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。