Skip to content

Be Sincere!

出張中に息子が原因不明の蕁麻疹に襲われまして、特に心配するようなことはなかったので良かったのですが、

焦りました(汗

原因不明で、子供にはたまにあることらしいんですが、本当何が起こるかわかりません。

 

運、不運みたいなものもあると思います。だからこそ日々みんなが安全で健康にと祈ることや、悪いことが起きないようにお天道様に背を向けて後ろめたいことをしないことも、非科学的ですが大事なことだと思います。

 

僕は子供の頃、学生時代は絵に描いたようなやんちゃするような子ではありませんでしたが、それなりに親にも心配をかけてきたなぁと思います。今親になって子供が大きくなった時に、バイクに乗り始めたり、夜帰ってこなかったり、遠くの街に引っ越したり、いろんなことがあるだろうと思ってるんですが、ただただ無事を祈るしかないんだろうなと思います。何か悪いことが起きないように自分自身も日々を誠実に生きないとと、ある種の戒めのように感じたりもします。

 

英語で文章を書く時に結びの句として、

Sincerely

 

というのがありますね。これは

 

真心を込めて

 

という意味があります。これの形容詞形が

 

Sincere

誠実な

 

となります。

 

It’s important to be sincere.

誠実であることが大切だ。

 

He is a very sincere person.

彼はとても誠実な人だ。

 

Please accept my sincerest apology.

本当に申し訳ありませんでした。(私の最も誠意のある謝罪をどうか受け入れてください。)

 

 

僕はKarmaを信じてる人なので、これからも日々を誠実に生きたいと思います!(笑

 

Published inHiro

5 Comments

  1. Keiko Keiko

    蕁麻疹は、ほとんどが原因不明らしいですね。うちの子達も、身体中ボコボコになり、原因不明のまま治っていったことが幾度かあります。

    Karmaの説明文、なるほどな、と思いました。

    英文メールの結語、ヒロさんは何を使ってますか?
    ビジネスと友達の場合の2パターン教えてください。

    • GLOBE GLOBE

      Karmaの説明文、いいですよね。ちゃんと韻を踏んでるし(笑

      僕は大体

      Kind regards,

      ですね!

      Regards,

      だけの時もありますが、

      Sincerely,

      とかだとなんかそこまで心込めてないし・・・みたいに変に考えてしまいます(笑

      友達だとあまり使わないですね!書いても、

      Talk soon
      Catch you later

      くらいですね〜!

  2. Keiko Keiko

    ヒロさん、早速、ご回答ありがとうございます。
    ビジネスで一番よく見るのが、Best regardsとKind regard、友達だとtake careが使いやすいかなぁ、と思うのですが、一番困ってるのは、ビジネスだけど、初対面ではなくある程度やり取りしてるけど、そこまで砕けた関係ではない時。ずっと最初からのビジネス結語のままで良いのか、何か迷っちゃいます。で、こういう微妙な関係の時に、どういう言い回しがいいのか、ちょっと悩んでて。

    • GLOBE GLOBE

      なるほど、確かにそのレベルの微妙な関係の人いますよね!

      僕は気分によって使い分けてますね。

      Regards,

      ちょっとかしこまりたい時、でもそこまででもないし、でも何もないのもあれかな、というときは大体これですね。

      会話の内容、スピードによっては、つけない時もあります。あまりそこまで深く考えてないのもありますが(笑

      • Keiko Keiko

        Regards
        微妙な関係の人には、次からこれに決め打ちにしようと思います!
        ありがとうございます(^^)
        いつも慣れないのは、ビジネスで米国とメールのやり取りの時、初めてでも、自分のニックネームで書いてくるんですよね。弁護士とか、私より立場的にずっと高い人でも、やり取りの言い回しがフラットなので、階級社会の日本人社会で普段生きてる私としては、カルチャーショック的な時があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。