Skip to content

Stay hydrated!

みなさん、日曜日更新のヒロのカナダ留学期みてますか?

まだ前半の1ヶ月くらいの期間のことしか書いてませんが、ハプニングだらけの珍道中となっていますので、是非読んでみてください(笑

 

ヒロのカナダ留学記 : Episode 3

 

ヒロのカナダ留学期:Episode 2

 

ヒロのカナダ留学期:Episode 1

 

 

ヒロのカナダ留学記 : プロローグ

 

さて猛暑が続きます・・・みなさんコロナ対策も大切ですが、熱中症対策もしっかりしましょう。

 

しっかり水分をとって・・・とよく言いますが、汗をたくさんかいたような時はただの水よりは塩分を含むスポーツドリンクや経口補水液の方がいいようですね。昔はあまりこういう知識が一般に浸透していなかったですよね。とにかく、

 

水分をよく取りましょう!

 

というのが決まり文句でした。英語圏でもこれは同じで、英語でこの決まり文句を言う場合に覚えておくとちょっとカッコよさげなのは、

 

Stay hydrated!

 

ですね!

 

hydrate(動詞):水分補給する

hydrated(分詞・形容詞):水分補給した状態

 

ということで、直訳すると「水分補給した状態でいなさい!」という感じですね!反対に、

 

dehydrated

 

というと、「脱水の状態」となります。深酒をした次の日は体の水分を尿で出しきって寝るので、起きたら脱水症状を起こしていることありますね。

 

 

I’m so dehydrated!

 

という感じですね!そしてこの脱水が二日酔いの頭痛等を引き起こすわけですね。そしてその度に、

 

I’m never drinking again!!!

もう一生飲まん!

 

 

と言い、数日たったらまた飲み始める。無限ループです!(笑 この時期ビール美味しいですよね。ビールの利尿作用は非常に高く、1リットルのビールを飲むと1.1リットル体から出て行くと言われます。お酒を飲むときはこまめに水を飲むようにしましょう!

 

Stay hydrated guys!!

Published inHiro

2 Comments

  1. 533 Jun.ichi 533 Jun.ichi

    「(水分補給)した状態でいなさい」なんですね。
    日本語で「水分補給しましょう」だから、英語では、、、と考えてました。

    読んでますよ、みゆきさんと恋が始まるのかしら?とか思いながら。

    • GLOBE GLOBE

      そうですね!直訳するとこうなります。
      でも、

      Drink lots of water!
      水分補給しよう!

      とストレートに言っても大丈夫ですね〜!

      みゆきとの恋…(笑

      さて展開はいかに?!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。